أعلن علماء صينيون متخصصون في الثقافة الإسلامية بمقاطعة قانسو ذات الأغلبية المسلمة شمال غرب الصين ، عن اكتشافهم عما وصفوه
(أقدم نسخة نادرة باللغة الصينية للقرآن الكريم)
موضحين أن النسخة المكتشفة تمت كتابتها بخط اليد في عام 1912.
وقال العلماء في بيان لهم :
"إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو، ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين
شا تشونغ،وما فو لو، وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية في لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو".
من جانبه ، قال دينج شي رن رئيس المعهد "إن العالمين، شا وما، بدآ ترجمة القرآن في عام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة في عام 1912" .. موضحا أن الإمام شا، قام بنسخ النص الصيني في ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع في لانتشو، فيما تمت كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية في قانسو في القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجري حتى الآن .. موضحة أن ترجمة كل من، شا وما، أكثر تطابقا مع النسخة العربية رغم أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية.
وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد في عهد أسرة تانغ الإمبراطورية في الفترة من (618م - 907م) ، إلا أنه لم تتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها.. خشية الخطأ في نقل وتفسير النص المترجم.
تحياتي
(أقدم نسخة نادرة باللغة الصينية للقرآن الكريم)
موضحين أن النسخة المكتشفة تمت كتابتها بخط اليد في عام 1912.
وقال العلماء في بيان لهم :
"إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو، ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين
شا تشونغ،وما فو لو، وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية في لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو".
من جانبه ، قال دينج شي رن رئيس المعهد "إن العالمين، شا وما، بدآ ترجمة القرآن في عام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة في عام 1912" .. موضحا أن الإمام شا، قام بنسخ النص الصيني في ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع في لانتشو، فيما تمت كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية في قانسو في القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجري حتى الآن .. موضحة أن ترجمة كل من، شا وما، أكثر تطابقا مع النسخة العربية رغم أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية.
وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد في عهد أسرة تانغ الإمبراطورية في الفترة من (618م - 907م) ، إلا أنه لم تتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها.. خشية الخطأ في نقل وتفسير النص المترجم.
تحياتي